TOEIC Part4 練習問題

TOEIC
スポンサーリンク

 

How long will the event last?
(A) A month
(B) Two months
(C) Ten months
(D) A year
Who is Eleanor De Marco?
(A) A swimming coach
(B) A gym receptionist
(C) A movie star
(D) A yoga teacher
What are participants advised to do?
(A) Put on sunblock
(B) Book a place in advance
(C) Check the activities calendar
(D) Bring a towel and sandals
With luxurious guest rooms and impeccable guest services, Northman Hotel is where you want to be.
豪華な客室と申し分のない接客サービスを備えたNorthman Hotelこそ、あなたが行きたくなる場所です。

This summer, Northman Hotel will collaborate with Hilary’s Gym to make sure guests get the most out of the summer months.
この夏、Northman HotelはHilary’s Gymと提携し、お客様が夏の期間を最大限楽しめるようにします。

Every Saturday from 8 A.M. to 10 A.M. during July and August, hotel guests and also those not staying at the hotel can participate in a free group yoga lesson instructed by gym instructor and professional dancer, Eleanor De Marco.
7月と8月の毎週土曜日、午前8時から10時まで、宿泊客だけでなくホテルに宿泊していない方も、ジムインストラクター兼プロダンサーのEleanor De Marcoによる無料のグループヨガレッスンに参加できます。

Remember to bring your own mat and wear sunscreen as the lessons will take place outside in the garden beside the swimming pool.
レッスンはスイミングプール横の庭園で屋外開催されるため、ご自身のマットを持参し、日焼け止めを塗ることを忘れないでください。
Q1. イベントはどのくらい続きますか?
(A) 1カ月
(B) 2カ月(○)
(C) 10カ月
(D) 1年

Q2. Eleanor De Marcoは誰ですか?
(A) 水泳コーチ
(B) ジムの受付係
(C) 映画スター
(D) ヨガ講師(○)

Q3. 参加者は何をするよう勧められていますか?
(A) 日焼け止めを塗る(○)
(B) 事前に予約する
(C) 活動予定表を確認する
(D) タオルとサンダルを持参する

What problem does the speaker mention?
(A) An overload of jobs piling up
(B) A difficulty in keeping contractors
(C) A leak of information to competitors
(D) A lack of new project ideas

What does the speaker mean when she says,
“and these are my words”?
(A) Her words should not be taken seriously.
(B) She did not understand the exact meaning.
(C) She will give her interpretation.
(D) Her words are trademarked.

What does the speaker suggest her company do?
(A) Raise their compensation amounts
(B) Research other companies more often
(C) Become stricter with their illustrators
(D) Charge more for their products
I wanted to talk to you all about something I’m noticing lately.
私は最近気付いたことについて皆さんにお話ししたいと思っていました。

In the last year, the illustrators we’ve independently contracted have quit on us several times.
昨年は、当社が独自に契約をしたイラストレーターの方々がたびたびお辞めになりました。

They say they have too many jobs piling up, and ours is...and these are my words...not as important as the other ones.
彼らが言うには仕事を山ほど抱えているということで、これは私の解釈ですが、当社の仕事は他社の仕事より重要ではないということです。

You see, when I investigated other companies to see how much they’re paying their illustrators, I found that we’re...well, still paying what our competitors paid ten years ago.
それで、他社がそのイラストレーターたちにどのくらいの報酬を払っているかを調べてみたのですが、そうですね、当社は我々の競合他社が10年前に支払っていたものをまだ払っているということが分かりました。

And that’s hurting us.
それが我々の評判を傷つけています。

I think we need to seriously reconsider what we offer so we can stop spending our time ironing out wrinkles!
難局打開に時間を無駄遣いしないよう当社が提供できるものを本気で再検討する必要があると思います。
Q1. 話し手はどんな問題について述べていますか?
(A) 仕事が大量にたまっていること
(B) 契約社員を引き留めることの難しさ(○)
(C) 競合他社への情報漏えい
(D) 新しいプロジェクトのアイデア不足

Q2. 話し手が “and these are my words” と言うとき、どういう意味ですか?
(A) 彼女の言葉は真剣に受け取るべきではない。
(B) 彼女は正確な意味を理解していなかった。
(C) 彼女自身の解釈を述べるつもりである。(○)
(D) 彼女の言葉には商標登録がされている。

Q3. 話し手は会社が何をすべきだと提案していますか?
(A) 報酬額を引き上げる(○)
(B) 他社をもっと頻繁に調査する
(C) イラストレーターに対してより厳しくなる
(D) 製品の価格を上げる

コメント

タイトルとURLをコピーしました